新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 开开心心建新房。楼主爆图。 (2015-1-5) wxxok819 · 拿到第一个offer,我的找工经历 (2008-3-4) 新风雨
· 参加活动:悉尼的春天 (2012-11-15) LEOZHU · 时令蔬果总动员 -- Cauliflower cream soup & fried prawn (2011-8-19) datou2z
Advertisement
Advertisement
查看: 7252|回复: 38

[NSW] 我给Council 提建议——希望能把路标及区域地址标识做成英文与中文两种 [复制链接]

发表于 2017-1-3 18:13 |显示全部楼层
此文章由 178078020 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 178078020 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
         因为我们的足迹是华人的足迹,所以我的建议就是想通过Council能把我们的建议真的

    能传递到市政厅。

          作为新的华人老人移民者很想自己或者和同伴出去走走, 但是无论是开车还是步行出行,

   都要识别路标和区域地址,这对于像我这样不认识英文的人很难出行,出去子女也不放心,

    生怕走失,所以有太多的不便。

           例如:16年4月我和老公出去一个的大商场,本来和小孩讲好我们自己可以的,可是,

   等我们走后小孩还是不放心,随后就开车追我们,听起来都是笑话,可是事实就是这样的。

   如果能把路标及区域地址标识做成英文与中文两种,这样保证不会走失,少走一些弯路,

   坐公交和火车也更便利,这样不但出行人方便,也避免更多打扰其他人,不然总要不停地

   向其他人问路,问地址,问方向是否正确。

         16年还有新闻说悉尼要普及中文,那就从这里开始吧!

管理人员评分

tina50  在2017-1-3 18:30  +70分  并说
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-3 18:13 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 KaTharina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 KaTharina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为啥不学英文。

发表于 2017-1-3 18:16 |显示全部楼层
此文章由 178078020 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 178078020 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一是年龄大了,二是没有环境。三是没有时间,四是怕学不会

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
tina50 + 2 安慰一下

查看全部评分

发表于 2017-1-3 18:17 |显示全部楼层
此文章由 178078020 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 178078020 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你有更好的方法吗

发表于 2017-1-3 18:23 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 紫番薯 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 紫番薯 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个应该不可能成功吧!

发表于 2017-1-3 18:25 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 KaTharina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 KaTharina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
178078020 发表于 2017-1-3 19:17
你有更好的方法吗

如果加中文 那其他移民语言都要加上
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-3 18:25 |显示全部楼层
此文章由 scarlett_vivi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 scarlett_vivi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其它那么多语言怎么办?印不下吧。
没看过要普及中文的说法

发表于 2017-1-3 18:27 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 haozi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 haozi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
近两年发现悉尼机场里面已经有中英双语标示了

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
tina50 + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2017-1-3 18:27 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 wjsmelb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wjsmelb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Are you serious?

发表于 2017-1-3 18:34 |显示全部楼层
此文章由 qwertyui 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qwertyui 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
华人在澳洲还是少数。除了以英语为母语的人。还有很多意大利人,越南人,印度人和中东人移民过来。设想一下一块路牌如果放十几种语言要多花多少钱,而且更不方便。特别是英文翻译的地名是无意义的音译,不比记英文容易。我父母也走丢过几次,都得到了当地人非常热心的帮助。现在我给老人带一个中文的导航和手机定位,同时告诉他们自己不要去不熟悉或者太远的地方。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
tina50 + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2017-1-3 18:36 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个,在市中心和旅游景点,还是有可能实现的,不过出发点应该不是为了咱们新移民出行方便。
如果国内旅游来澳的人数持续增加,澳洲政府也就有考虑的必要了。
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-3 18:39 |显示全部楼层
此文章由 178078020 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 178078020 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这是我的建议与希望,因为现在每年华人到澳洲旅游人数都在100万人左右,每年都在增加,其他语言不可能达到这些人的

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
tina50 + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2017-1-3 18:42 |显示全部楼层
此文章由 178078020 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 178078020 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
qwertyui 发表于 2017-1-3 19:34
华人在澳洲还是少数。除了以英语为母语的人。还有很多意大利人,越南人,印度人和中东人移民过来。设想一下 ...

感谢分享

发表于 2017-1-3 18:56 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
178078020 发表于 2017-1-3 19:16
一是年龄大了,二是没有环境。三是没有时间,四是怕学不会

老爸老妈移民,不会英语是会感觉挺难的,我的解决办法是,用Google地图熟悉要走的路线,看街牌时,不把它当作一个单词看,而是把它们当作字母看,一个一个字母核对,比如你希望到George街左转,那你就往前走,每过一个路口,看一下街牌,直到看到George,每一个字母都对上后,那就是这里左转了。

发表于 2017-1-3 18:58 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
178078020 发表于 2017-1-3 19:39
这是我的建议与希望,因为现在每年华人到澳洲旅游人数都在100万人左右,每年都在增加,其他语言不可能达到 ...

要想做好游客生意,就得为游客着想,尽量提供方便。

发表于 2017-1-3 19:16 |