新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 绝对比台湾牛肉面还好吃的旋木牛肉面 (2008-7-25) 旋木 · Nel Restaurant (2016-4-11) harbridge
· 心灵涅磐之旅----拾掇前生遗落的南半球回忆 (2010-3-6) 一.休 · 面试攻防术-What is your salary expectation? (2008-6-20) 老大卫
Advertisement
Advertisement
楼主:香香

大家互相交流下知道的澳洲俚语 [复制链接]

发表于 2007-11-29 20:29 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 ozfreeman 于 2007-11-29 21:16 发表
刚来澳洲的时候,发现有很多local的人把 w 说成是 double u,经常把我搞糊涂。
现在你听big w的广告,还是这样发音的。



W == uu

in both origin and pronunciation. I don't know what you think it's supposed to be pronounced, but if it's not "double-u", it's probably wrong.
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2007-11-29 20:32 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可能他认为应该发成double liu,我以前小学的英语老师就是这么误导我们的

发表于 2007-11-29 20:36 |显示全部楼层
此文章由 audream 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 audream 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这里的人发H音把he发出来,我发现美国人是不发这个音的。

发表于 2007-11-29 20:42 |显示全部楼层
此文章由 courier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 courier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2007-11-29 20:44 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2007-11-29 21:32 发表
可能他认为应该发成double liu,我以前小学的英语老师就是这么误导我们的



you mean like "dub-lew"? yeah, same here.

发表于 2007-11-29 20:45 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 audream 于 2007-11-29 21:36 发表
这里的人发H音把he发出来,我发现美国人是不发这个音的。



Really? How they pronounce "Helen" or "Hell" then?
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-11-29 20:46 |显示全部楼层
此文章由 courier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 courier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是单个的h

他们读Heich

原帖由 bulaohu 于 2007-11-29 21:45 发表



Really? How they pronounce "Helen" or "Hell" then?

发表于 2007-11-29 20:47 |显示全部楼层
此文章由 audream 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 audream 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-11-29 21:45 发表



Really? How they pronounce "Helen" or "Hell" then?

我是指H这个字母,例如说HTML,就发现明显的不同,

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2007-11-29 20:48 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-11-29 21:44 发表



you mean like "dub-lew"? yeah, same here.



小时候说到这个w字母,就想起摔一跤之后起的那个大包,因为上海话里,就把那个大包发音成这个/d^blju:/
于无声处听惊雷

发表于 2007-11-29 20:50 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 courier 于 2007-11-29 21:46 发表
是单个的h

他们读Heich




right.....

In Sydney, lots of north shore people pronounce it as "hei-ch", while lots of southern or western suburb kids pronounce it as "ai-ch", which is easier. Divided nation? you bet.

发表于 2007-11-29 20:55 |显示全部楼层
此文章由 ozfreeman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ozfreeman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-11-29 21:29 发表



W == uu

in both origin and pronunciation. I don't know what you think it's supposed to be pronounced, but if it's not "double-u", it's probably wrong.


i don't think so, both ("double u" or "double liu") could be correct as they are both supported by dictionary.
it's just a matter of personal or regional preference.
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-11-29 21:05 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 ozfreeman 于 2007-11-29 21:55 发表


i don't think so, both ("double u" or "double liu") could be correct as they are both supported by dictionary.
it's just a matter of personal or regional preference.



Which dictionary?

发表于 2007-11-29 21:32 |显示全部楼层
此文章由 ozfreeman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ozfreeman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-11-29 22:05 发表



Which dictionary?


see the picture or have a look here:

http://www.english-test.net/forum/ftopic11420.html

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

发表于 2007-12-14 15:02 |显示全部楼层
此文章由 swatow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 swatow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Bonzer.

发表于 2007-12-14 15:05 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
excellent!

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-12-14 15:36 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
TO LS :

your spelling is correct



----------------

楼上Okie Dokie的留言怎么没了??

[ 本帖最后由 bffbffbff 于 2007-12-14 16:38 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-12-14 16:04 |显示全部楼层
此文章由 香香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 香香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
美国人也是说DOUBLE U的,不知道DOUBLE LIU是哪里的口音?

发表于 2007-12-17 22:58 |显示全部楼层

Attention

此文章由 lefu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lefu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Does any one knows what is 'Comm see Comm sa"?
I used to work in a Eurpean Commpany they love to say this word , even OZ, I don't know is that English or?

发表于 2007-12-18 07:58 |显示全部楼层
此文章由 ingeer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ingeer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
"Comme Si Comme Sa" == "just so so"

this is french..

发表于 2007-12-22 21:55 |显示全部楼层
此文章由 icebear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 icebear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看地图时TCE怎么翻译?

发表于 2007-12-22 22:46 |显示全部楼层
此文章由 Alexwang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Alexwang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这么多啊,顶一个再慢慢学
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-12-28 13:32 |显示全部楼层
此文章由 水天蓝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 水天蓝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Boozar, 能喝酒的认,或者是酒鬼,
和朋友喝酒的时候用这个最有意思

发表于 2008-3-5 11:46 |显示全部楼层
此文章由 Liuyi1818 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Liuyi1818 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很有用呀,不错!

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-5 12:33 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
顺便借帖请教一个问题,公司规定的假期部分一般都有一块叫 "Jury Duty", 哪位解释下具体是怎么回事, 为什么去法庭的时间还要公司付工钱?

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-5 12:34 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
对,做陪审团成员,有薪,是公司和雇员的社会责任

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-5 12:41 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-3-5 13:34 发表
对,做陪审团成员,有薪,是公司和雇员的社会责任


为什么叫社会责任,是必须的么,多久一次? 我可以参加哪个案件的陪审团都可以吗还是随机的
永远的junior programmer
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-5 12:43 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是随机抽取的,抽到你就要去。目前为止,我没抽到过

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
bffbffbff + 2 白条

查看全部评分

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-5 12:46 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我说的么~
恩,解释的不错,价值2分白条礼包一份

发表于 2009-4-8 08:50 |显示全部楼层
此文章由 michaelman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 michaelman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很好用的帖子啊,才发现,学习了,顶一下

顺便送上一句: running cat and dog = 雨下得很大

发表于 2009-4-8 09:36 |显示全部楼层
此文章由 wishmeluck 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wishmeluck 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
raining cat and dog

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部