新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 给孩子取英文名 (2008-7-21) applenet · 小O去FDC啦! (2009-1-15) audrydj
· 旅英游记(完结) (2004-12-20) 妖花痴艳 · 开一个关于day care的资源楼, 新手栽树, 欢迎新新手爸妈进来乘凉.完成了 (2009-5-24) 蓝月亮
Advertisement
Advertisement
楼主:coffeelover

[评书论文] Reading Club 第一期:The Great Gatsby [复制链接]

2010年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 19:36 |显示全部楼层
此文章由 JuJu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuJu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老猫晒太阳 发表于 2013-4-14 19:30
嗯,我以前就有这个毛病,后来做瑜伽没事了,结果近一个月没做,就加上上周日吹了冷风就犯病了。 ...

有这毛病的不少啊, 偶也是, 书都不敢看太猛的,  555
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2011年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 19:52 |显示全部楼层
此文章由 老猫晒太阳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 老猫晒太阳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
JuJu 发表于 2013-4-14 20:36
有这毛病的不少啊, 偶也是, 书都不敢看太猛的,  555

以后这读书俱乐部要叫歪脖子俱乐部了。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
JuJu + 3 你太有才了

查看全部评分

埋头走我路,不问江湖事。

发表于 2013-4-14 20:28 |显示全部楼层
此文章由 coffeelover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coffeelover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hedgehog 发表于 2013-4-14 19:12
我同时也在读另外一本小说 The Day After Tomorrow by Allan Folsom, 是一本情节紧张惊险的小说,像“24小 ...

我也不知道那天能读完。
我晚上要等孩子睡了才会有空看书,相对白天好一点,快下班的时候,或午休时候能抽个空。
我现在刚读完第四章,明天抽空写个小结。
我估计按目前的进度起码还要一周多。

发表于 2013-4-14 20:29 |显示全部楼层
此文章由 coffeelover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coffeelover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老猫晒太阳 发表于 2013-4-14 19:30
嗯,我以前就有这个毛病,后来做瑜伽没事了,结果近一个月没做,就加上上周日吹了冷风就犯病了。 ...

原来猫版是女生呀。

发表于 2013-4-14 21:29 |显示全部楼层
此文章由 后太史生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 后太史生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
    你们强的,已经到了讨论翻译好坏的境界了,我还在回忆我看的是哪个译本哪,唔,应该是跟着《夜色温柔》发在一起的那个版本。

    依我的CET-6略弱的词汇量要等我把原本看完来讨论的话,那么大概半年后我读完的书评是”矮马总算读完了贼你哥真累啊!“。

    我还是就着中译本的印象来唠吧。

    那时记得的一句话是:于是我们努力前进,却如同逆水行舟,注定要不断回到过去。“注定要不断回到过去”一语印象深刻。

    现在觉得有些书读的太早并非好事。

    初中的时候对美国的历史文化背景了解基本只基于影视,九十年代初的我还完全没能体会大爵士时代的浮华魅幻,也不晓得白手起家成为人上人叫美国梦,对书中的时代背景毫不了解去读一本书,那就得全靠故事情节去吊着,如果作者再叨逼叨一点去东扯西扯些历史事件从边角料人物扯起来的话,那不如杀了我。那个阶段对外国文学名著我最赞的就是——我估计你都能猜到:《基督山伯爵》!!!

    这书如果到大学后再读会更有感触,但是年少的读后感就是黛茜就是个bitch,男猪从屌丝奋斗成大亨,但仰望女神的姿态仍然证明这是个内屌。凭什么值得男猪那么待见她啊!没天理啊!最后我就是觉得男猪是被女人毁掉的,现在看来这感觉有失公允,但是懒得在心里翻案了。

     你站在桥上看风景看风景的人在看你,当盖茨比遥遥望着对岸那盏小绿灯的时候,我未曾停下来想过他那时心里有怎样的颤抖和憧憬。什么深刻的爱情,追逐梦想到哪怕破灭也要追逐的纯挚心灵,最后挂掉,我成年了来读才会有唏嘘感慨吧。

    我又想起来,读《了不起的盖茨比》是因为先被《挪威的森林》的评论导向这本书,读到书里村上无比推崇菲茨杰拉德,于是我觉得我该装逼,该去买来看看。——请告诉我我不是一个人在犯二。
   

评分

参与人数 2积分 +7 收起 理由
虞宅与美丽 + 5 感谢分享
coffeelover + 2 感谢分享

查看全部评分

2010年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 21:39 |显示全部楼层
此文章由 JuJu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuJu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
coffeelover 发表于 2013-4-14 20:28
我也不知道那天能读完。
我晚上要等孩子睡了才会有空看书,相对白天好一点,快下班的时候,或午休时候能 ...

后面接下去准备看哪本? 有兴趣一起看一套A Song of Ice and Fire吗? 或者看几本经典搭个这个?

我想从头开始看那个, 跟你们一起看讨论讨论一定更有乐趣, 有兴趣吗? 同时还能看电视剧
Advertisement
Advertisement

2010年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 21:54 |显示全部楼层
此文章由 JuJu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuJu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
后太史生 发表于 2013-4-14 21:29
你们强的,已经到了讨论翻译好坏的境界了,我还在回忆我看的是哪个译本哪,唔,应该是跟着《夜色温柔》 ...

觉得这书那个时代的人读肯定感觉比我们深很多, 很多东西会理解得更透, 比如Gatsby 的那个生意搭档, 拿人牙齿来当袖扣的犹太人, 是有现实生活原型的.

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
coffeelover + 3 订金 :)

查看全部评分

发表于 2013-4-14 22:15 |显示全部楼层
此文章由 coffeelover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coffeelover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
JuJu 发表于 2013-4-14 21:39
后面接下去准备看哪本? 有兴趣一起看一套A Song of Ice and Fire吗? 或者看几本经典搭个这个?:loveliness ...

好呀。我看了一下a song of ice and fire 的介绍,有兴趣一起看呀。

鉴于这套书很长,中间可以穿插一两个短的经典书籍。

毛姆的书你喜欢么? of human bondage 和 the moon and sixpense 都是我想看但没下手的书。

发表于 2013-4-14 22:20 |显示全部楼层
此文章由 coffeelover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coffeelover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
后太史生 发表于 2013-4-14 21:29
你们强的,已经到了讨论翻译好坏的境界了,我还在回忆我看的是哪个译本哪,唔,应该是跟着《夜色温柔》 ...

其实我最早听说这本书也是从村上春树的《挪威的森林》里认识的。
后来陆陆续续看到介绍这本书好,可就没下决心去看。
很高兴这一次有这么多书友一起读,觉得很享受这个阅读跟讨论的过程。

发表于 2013-4-14 22:22 |显示全部楼层
此文章由 coffeelover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coffeelover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
JuJu 发表于 2013-4-14 21:54
觉得这书那个时代的人读肯定感觉比我们深很多, 很多东西会理解得更透, 比如Gatsby 的那个生意搭档, 拿人 ...

这个生活原型,愿闻其祥。

2010年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 22:45 |显示全部楼层
此文章由 JuJu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuJu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
coffeelover 发表于 2013-4-14 22:22
这个生活原型,愿闻其祥。

等你看到了后面我再说吧, 免得剧透败了兴致.
Advertisement
Advertisement

2010年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 22:48 |显示全部楼层
此文章由 JuJu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuJu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 JuJu 于 2013-4-14 23:07 编辑

关于ash单复数, 请教这句话里的ash 不应作灰烬解对吗 (句子出自Harry Potter),  应该翻译为废墟对吗? 废墟中重生

Phoenixes burst into flame when it is time for them to die and are reborn from the ashes

2010年度奖章获得者

发表于 2013-4-14 22:49 |显示全部楼层
此文章由 JuJu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuJu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
coffeelover 发表于 2013-4-14 22:15
好呀。我看了一下a song of ice and fire 的介绍,有兴趣一起看呀。

鉴于这套书很长,中间可以穿插一两 ...

好啊, 有兴趣看

退役斑竹 2011年度奖章获得者