新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 闲聊在澳洲做地产开发 - 更新了更新了20130812 (2010-3-5) Kling11 · 宝宝趣事---这书我都会背了 (2007-9-25) oscar
· 几个尿片品牌之比较 (2009-1-4) 涵妈妈 · 【所有做法都已更新】江南冷盘菜大集锦***鳗鲞,油爆虾,兰花豆干,油焖笋,风鸡,海蜇头。。。。。。。。。 (2013-8-15) chesecake
Advertisement
Advertisement
查看: 39897|回复: 557

还是学英语吧 [复制链接]

发表于 2020-2-4 07:35 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
开个贴学英语,新闻内容已经是过去时了,当时的死亡人数还是17人,不过这几个句子作为学习如何表述一件事情,对我还是有帮助的,三个句子说的是同一件事,武汉冠状病毒,但在表述上略有不同:

第一句:
There could be an outbreak of a deadly new virus. The coronavirus started in Wuhan, China. It has killed 17 people and has spread to the USA, Japan, Korea and Thailand.

第二句:
The world is preparing for a possible outbreak of a deadly new virus. The coronavirus started in the Chinese city of Wuhan. It has killed 17 people. Over 540 people are in hospital. It has spread to the USA, Japan, Korea and Thailand.

第三局:
Nations around the world are preparing for a possible major outbreak of a new deadly virus. The coronavirus, which started in the Chinese city of Wuhan, has already killed 17 people. It has spread to the USA, Japan, Korea and Thailand. More than 540 people have caught the virus and are in hospital

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
bigcrow + 6 你太有才了

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2020-2-4 07:49 |显示全部楼层
此文章由 孤独马夫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孤独马夫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要是能听懂就好了

发表于 2020-2-4 08:33 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孤独马夫 发表于 2020-2-4 08:49
要是能听懂就好了

想听吗?有录音

发表于 2020-2-4 09:44 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
版主有点述而不作的感觉。
请对“有帮助的,及略有不同”展开说明一下。
俺的学习心得是,第一句是,赶时间,长话短说,第三句是短话长说,唠嗑呗。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

发表于 2020-2-4 10:55 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2020-2-4 10:44
版主有点述而不作的感觉。
请对“有帮助的,及略有不同”展开说明一下。
俺的学习心得是,第一句是,赶时间 ...

我先瞎理解一下,
1,There could be an outbreak of a deadly new virus.
2,The world is preparing for a possible outbreak of a deadly new virus.
3,Nations around the world are preparing for a possible major outbreak of a new deadly virus.


首先,那个有可能会爆发,

第一句用的是 there could be, 在后面两句中用的是possible

然后第一句说了有可能爆发,没提在哪儿爆发,也没提应对反应。 第二句补充了The world are preparing for, 说明了这个爆发可能是世界范围内的,而且人类正在防范。 第三句虽然意思一样,但换了一种说法 Nations around the world are preparing for a possible major outbreak..., 世界各国,并加了major 强调了是大爆发。



发表于 2020-2-4 11:02 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
长话短说和短话长说难度都不小,写概要时要求长话短说,但不能漏掉重要信息,铺开叙述时,要短话长谈以补充进跟多的信息和细节,但细节不能喧宾夺主,所以我至今两个都不会
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-2-4 11:03 |显示全部楼层
此文章由 孤独马夫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孤独马夫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2020-2-4 09:33
想听吗?有录音

这个不重要,重要的是我平时听不懂啊。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

信公知,变白痴。Never argue with stupid

发表于 2020-2-4 11:07 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孤独马夫 发表于 2020-2-4 12:03
这个不重要,重要的是我平时听不懂啊。

谦虚,谦虚,还是谦虚

发表于 2020-2-4 11:19 |显示全部楼层
此文章由 孤独马夫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孤独马夫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2020-2-4 12:07
谦虚,谦虚,还是谦虚

真不是谦虚,我简单的英文靠猜,不过,我很能猜。上次去旅游,路上一直跟外国人打交道,同行者说我肯定不懂英文,但是,总是第一个猜到了对方的意思。

评分

参与人数 2积分 +5 收起 理由
bigcrow + 3 谦虚,能猜,兼而有之。
tina50 + 2 感谢分享

查看全部评分

信公知,变白痴。Never argue with stupid

发表于 2020-2-4 12:14 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2020-2-4 18:46 编辑

继续瞎理解:

1. The coronavirus started in Wuhan, China. It has killed 17 people and has spread to the USA, Japan, Korea and Thailand.

2. The coronavirus started in the Chinese city of Wuhan. It has killed 17 people. Over 540 people are in hospital. It has spread to the USA, Japan, Korea and Thailand.

3. The coronavirus, which started in the Chinese city of Wuhan, has already killed 17 people. It has spread to the USA, Japan, Korea and Thailand. More than 540 people have caught the virus and are in hospital


指出疫情发生地是武汉,第一句 in Wuhan,China. 第二句略加变化 in the Chinese city of Wuhan. 第三句插入了一个从句,which started in the ...

Spread 是个不规则动词,现在式过去式和过去分词都同型。

第二句比第一句多了一点信息,Over 540 people are in the hospital. 第三句换了一种说法,More than替换掉Over,明确指出那540多人have caught the virus

从句型结构上来看,2最差,用了四个简单句来叙述。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
bigcrow + 3 深入细致

查看全部评分

发表于 2020-2-4 12:24 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孤独马夫 发表于 2020-2-4 12:19
真不是谦虚,我简单的英文靠猜,不过,我很能猜。上次去旅游,路上一直跟外国人打交道,同行者说我肯定不 ...

猜,有什么诀窍?
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-2-4 14:19 |显示全部楼层
此文章由 苏小妹 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 苏小妹 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孤独马夫 发表于 2020-2-4 12:03
这个不重要,重要的是我平时听不懂啊。

我连看都看不懂

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

发表于 2020-2-4 14:51 |显示全部楼层
此文章由 xw1357 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xw1357 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孤独马夫 发表于 2020-2-4 12:19
真不是谦虚,我简单的英文靠猜,不过,我很能猜。上次去旅游,路上一直跟外国人打交道,同行者说我肯定不 ...

呵呵,好厉害,传授一下经验呗。

发表于 2020-2-4 15:38 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
接着来,下面又是三段近似的描述:

1. China is telling people not to panic. The Chinese New Year is next week. Millions of people will travel across China to be with their families. Wuhan has stopped its public transport systems to help stop the spread of the virus.

2. China is telling people not to panic. The Chinese New Year is next week and millions of people will travel across China to spend the holiday with their families. Meanwhile, Wuhan has suspended its public transport systems to help stop the spread of the virus.

3. China is urging people not to panic ahead of the Chinese New Year next week. Millions of Chinese will be travelling across the country to spend the holiday season with their families. Meanwhile, the city of Wuhan has suspended its public transport systems to help stop the spread of the virus.

告诉民众不要恐慌,前两个用的都是telling(告知),而下周过农历新年是另起一句,感觉因果关系不够紧密。
第三个把telling换成是urging(力劝)明显语气比前两个强很多,而且指明不要恐慌即将到来的新年,并在新年加了一个小修饰ahead of.

全国各地会有数百万人赶回家过年
to be with their families; to spend the holiday with their families; to spend the holiday season with their families.

武汉封城关闭了公共交通
Wuhan has stopped its public transport systems
第一句用的stopped后两句用suspended替换了stopped