新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· J.G.新小说出版——08年大选前的一堂课(书评在1,9,11,15楼) (2008-1-30) 孔武 · 京都,就在京都,七天一晃就过去了 (2018-12-9) callmelily
· 悉尼初体验(二)安家篇 (2007-5-23) 4ever · 我们所经历的状态; 人活着,就是一种心情,一种心态——三系列 (2007-1-16) purpleme
Advertisement
Advertisement
查看: 5202|回复: 1

“A beard well lathered is half shaved”如何翻译? [复制链接]

发表于 2018-6-11 19:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fish_cat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fish_cat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,A beard well lathered is half shaved如何才能信达雅的翻译?
能否理解为“磨刀不误砍柴工”?可是又好像不太对。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-11 19:26 |显示全部楼层
此文章由 satellite2019 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 satellite2019 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
良好的开端是成功的一半

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部