新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 与valentine无关 (2014-2-14) 清墨水 · 升级安装WIFI智能温控 (2015-5-12) daniello
· 咖啡空心饼(实际上就是泡芙) (2009-9-5) big_beast · 哼哼,我也没闲着。上菜---顺德鱼煲 (2009-4-3) tintin1976
Advertisement
Advertisement
查看: 9067|回复: 30

Native speakers为什么能轻易听懂印度英语? [复制链接]

发表于 2018-5-23 09:35 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 kmp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kmp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中国人讲的英语,虽然带有中国口音,但吐字清晰,元音辅音都是尽量模仿正常英语的发音方式。印度人讲的英语,很多元音辅音都是错的,比如this读作days,sorry读作soli,叽哩咕噜一大串。但似乎native speakers听印度英语更容易。为什么?
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 09:41 |显示全部楼层
此文章由 flora.zhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flora.zhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 flora.zhou 于 2018-5-23 09:43 编辑

我感觉是他们的用词和语法比较准。能够正确表达意图。用词正确,不说精确吧,最重要。发音感觉在其次。

词不达意,哇,要命

发表于 2018-5-23 09:41 |显示全部楼层
此文章由 idlepoison 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 idlepoison 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
因为语法和讲话的逻辑

这就好比有个老外字正腔圆的一口标准普通话问你

这 怎么 走那里

或者是你问他 吃了么,他回中饭

发表于 2018-5-23 09:44 |显示全部楼层
此文章由 lhsydney 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lhsydney 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你听马来西亚华人一点障碍没有吧---虽然也是平舌翘舌不分,音节也不是普通话标准

2017年度勋章

发表于 2018-5-23 10:05 |显示全部楼层
此文章由 BreakingBad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BreakingBad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没错,就是语法跟讲话的逻辑,跟广泛流传的下图一个原理

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 5积分 +17 收起 理由
X2Y + 2 你太有才了
ing + 3 你太有才了
华丽转身 + 4 你太有才了

查看全部评分

发表于 2018-5-23 10:13 |显示全部楼层
此文章由 Atlas-V 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Atlas-V 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
也不一定是"轻易", 特别是一边同意 一边摇头的时候..
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 10:35 |显示全部楼层
此文章由 kylelly 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kylelly 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这就跟你听得懂大部分方言一样,虽然有口音,但是理解没问题。

发表于 2018-5-23 10:46 |显示全部楼层
此文章由 kingburg 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kingburg 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
angli, veli veli diffigold do dog do them!
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-5-23 10:57 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
文化背景,印度人的英文除了有口音,其他方面,比如语法,用词,文化背景都和英语国家更接近。

退役斑竹 特殊贡献奖章

发表于 2018-5-23 11:03 |显示全部楼层
此文章由 飞行 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞行 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
因为是母语嘛,就跟我们听老外说中文一样

发表于 2018-5-23 11:19 |显示全部楼层
此文章由 dongyuange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dongyuange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 11:35 |显示全部楼层
此文章由 cangaru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cangaru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
咱听天津话河南话也很能懂,但一个吐字很标准的老外讲中文不一定正确,反而会有误解

2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2018-5-23 12:13 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 蚝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蚝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意7楼。只要是试图说普通话的方言都能听得懂,也不需要对方纠正发音
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-5-23 12:19 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英语学得越多感觉越绝望。作为来自非英语国家的英语使用者,就算学到老英语水平最多也只能无限接近母语者,绝对达不到母语水平。

很多对他们来说自然而然的东西,由于涉及文化背景,我们永远也不可能完全掌握。比如西方的服饰文化,最近遇到一个新词不认识,一查,是19世纪男人戴的帽子,他们用19世纪男人戴的帽子来讽刺那些因循守旧和现代潮流不符的人。
签名被屏蔽

发表于 2018-5-23 12:23 |显示全部楼层
此文章由 华丽转身 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 华丽转身 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BreakingBad 发表于 2018-5-23 10:05
没错,就是语法跟讲话的逻辑,跟广泛流传的下图一个原理

真的是,被提醒了之后,回头看了好几遍,才发现好这段话多错误

发表于 2018-5-23 12:25 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 企鹅男孩 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 企鹅男孩 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大部分国人口音也很重,只是中国人自己听不觉得

但是,口音基本不是问题

主要是讲的颠三倒四,词不达意,就算口音再好,别人也听不懂
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 14:03 |显示全部楼层
此文章由 ILQ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ILQ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感觉思维方式比口音重要多了。