|
此文章由 肩上的蜻蜓 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 肩上的蜻蜓 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 肩上的蜻蜓 于 2018-7-21 18:58 编辑
傲慢与偏见 (1)
Darcy的傲慢和Elizabeth的偏见,作为彼此并不愉快的“第一印象”,是这部旧时英国低层贵族浮华婚恋篇章中的低调开场,也是经过时间层层洗涤后的标签式主题。而在今天,两性之间花式相逢、看脸为上,傲慢和偏见往往可能是最后的印象。小说的故事结局走向不良初次印象的美好反面-----懂得、相惜、梦圆,所有人皆大欢喜,帷幕缓缓落下。
小说写得真实有趣,细节丰富,格调平衡。这是一个无论哪种语言,无论哪种形式,都值得让人品读的长篇故事。
Darcy条件优渥,有着天生的清高和自然的善良,同时也自以为是、爱揣摩他人心意、不屑于圆融。他利用自己的优越感,干涉他人生活,忤逆长辈和世俗礼仪。放在今天,不就是一霸道总裁么?!
然而,他是历年来经久不衰的读者心目中的经典小说人物。凭什么?来看看第一次求婚的情形吧。
He concluded with representing to her the strength of that attachment which, in spite of all his endeavours, he had found impossible to conquer; and with expressing his hope that it would now be rewarded by her acceptance of his hand. As he said this, she could easily see that he had no doubt of a favourable answer. He spoke of apprehension and anxiety, but his countenance expressed real security. (Chapter34)
接下来可以看到一个身穿盔甲手持短刀的男子被有着强烈的自尊心的女孩回刺数刀。双方几乎都是出于本能和天性。
Darcy在读者中树立的好印象,由他种种实质的优点和情节反转造成。感知可恶的人内心深处的可爱,本身就给人一种自我感动。物质轰炸,低调又真心,谁能抵挡?简奥斯汀先抑后扬,故留瑕疵,描绘出梦想中的血肉男儿。
Elizabeth呢?她可以说是简奥斯汀美化加工后的自画像,作者也为她塑造了适当的缺陷,包括偶尔的做作和纠结,还有小小虚荣,这让Elizabeth显得真实,她的美好结局也就更深地安慰了作者在现实中的孤单和失落。从时间上看,《傲慢和偏见》是简奥斯汀在初恋、也是唯一 一次爱情失败之后的第一本长篇作品(《理智与情感》更早出版但初写时间更晚)。它在表达方法上可能不如后来的小说老练,但我觉得它投入了最真挚的感情。
Elizabeth一出场,很快就让我们看到她有思想,有主见,内心反感趋炎附势的陈旧观念。除了这些,我认为她最出彩的个人魅力就是充满正义感的“机智“。
看看书中她与爵士夫人的精彩对抗吧(chapter56):
夫人:谣传你和达西的事,我不信。
Elizabeth:"If you believed it impossible to be true…..I wonder you took the trouble of coming so far. What could your ladyship propose by it?"
夫人:我来确认一下这是谣言。
Elizabeth:"Your coming to Longbourn, to see me and my family, will be rather a confirmation of it; if, indeed, such a report is in existence."
夫人:我有权利了解达西的担忧。
Elizabeth:"But you are not entitled to know mine; nor will such behaviour as this, ever induce me to be explicit."
夫人:明白和你说吧,达西是和我女儿订过婚的。
Elizabeth:"Only this; that if he is so, you can have no reason to suppose he will make an offer to me."
夫人:总之,你们不能在一起,你会毁了他。
Elizabeth:"Neither duty, nor honour, nor gratitude, have any possible claim on me, in the present instance.....it would not give me one moment's concern—and the world in general would have too much sense to join in the scorn."
电影中的对话也相当精彩,最后夫人气鼓鼓地扭头而去“从没人这么待我!“ 真是痛快!我觉得这是作者真正用笔的力量来打击她对现实生活中某些事物的不喜。
Elizabeth和父亲的对话也很感人。毫无疑问,她的机智和坚强来自父亲。班奈特先生仕途平平,但气度不凡,颇有隐士风范,与世俗肤浅的班奈特太太形成鲜明对比。小说和电影都对班太太略有丑化,我推测写书的时候,简奥斯汀的妈妈可能还在耳边叨叨,渴望她成功出嫁。
Elizabeth的姐姐简,她有着一个年轻女性的许多美好特质,也寄托了奥斯汀对生活中的姐姐的深厚感情。简的恋爱经历曲折度不亚于妹妹,她个性不突出,显得更隐忍平和,能看到作者对这个角色的敬意。
其他的众多人物,看似斑斓零乱,粗分有两种,虚浮和真诚。他们的故事平平常常,悲喜交加。作者把一个个鲜活的人物放到一副巨大的画卷里,口吻冷峻,隐约讥讽,象与人说着长篇闲话,谈及不相关的人和事一般(本来的书信体也保留了谈话式的风格),但我相信她心里有着对乡村乡亲的深切眷恋。
我整理的简单人物关系表:
班奈特夫妇Mr. and Mrs Bennet,班奈特太太的妹妹Mrs Philips,和兄嫂Mr. and Mrs Gardiner
大女儿简Jane,爱人 Charles Bingley查尔斯宾利,宾利的妹妹卡罗琳Caroline
二女儿伊丽莎白Elizabeth (Lizzy) ,爱人达西Darcy,达西的妹妹乔治安娜Georgianna
三女儿和四女儿Mary, Catherine (Kitty),小女儿Lydia,后与Wickham(达西家管家的儿子)结婚
姐妹们的表哥William Collins,庄园继承者,后与伊丽莎白好友Charlotte结婚
爵士夫人Lady Catherine De Bourgh,其女Anne ,两位侄子达西和Colonel Fitzwilliam |
评分
-
查看全部评分
管理人员评分缓缓 在2018-3-30 18:34 +50分 并说精品文章
|