新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 【提车作业】我的跨省寻“驹JEEP”经历及驾驶感受(更新多图) (2016-7-2) Zhibolong · The Toy Story 玩具总动员 - 玩Zany Ball 视频 87# (2011-6-24) peanut
· [红红火火烫火锅]P2 双喜狮子头/红烧鲈鱼/麻辣凉面/泡菜肉末 (2007-2-19) KUN · 被忽视的宝宝 (2006-10-25) susan
Advertisement
Advertisement
查看: 4023|回复: 23

[英语] 公司要拍安全短片,有几句话要翻译成普通话和广东话,请指教 [复制链接]

发表于 2017-1-16 22:18 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
公司要拍安全短片,有几句台词要翻译成普通话和广东话,然后在短篇里说出来。
求救万能的足迹翻译大大了,怎么样才能翻译才能表达好:
1. Safety is a part of everything we do at X'x'x…

2. Everything we do.

3. Looking out for each other means looking out for my mates/co-workers/colleagues, our customers and our community.

4. It means I’m looking out for you.

第四句特不好翻译,求解了。谢谢

Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-16 22:24 |显示全部楼层
此文章由 billsu2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 billsu2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有前后文,有background 才好译啊。

发表于 2017-1-16 22:35 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
billsu2013 发表于 2017-1-16 23:24
有前后文,有background 才好译啊。

背景就是拍一个安全commitment的视频,各个国家都有代表说四句话。

这几句就是前后文了,第一第二句是开头,每个人用自己国家的语言说。第三句是中间,用英文说。第四句是结尾,每个人用自己国家的语言说。

发表于 2017-1-16 22:38 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
把要求也贴出来吧:
Purpose: Demonstrate that safety is absolutely critical in the company

Audience: Leaders and employees across the company.

Who: The film will feature a range of employees - from senior leaders through to frontline and office-based staff in different roles

How: The script will use simple, clear and direct language and key messages that are spoken and repeated by multiple people. Using a combination of leaders and frontline/office-based staff will show that we’re all working together to create a safe culture, and we’re looking out for each other.

What: The key messages are relevant to all employees across the Company, no matter what their role or agency, based around the central phrase “Looking out for each other.”

发表于 2017-1-16 22:39 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢各位的指教了,就那四句话

发表于 2017-1-17 05:45 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
顶一下,有谁可以帮忙翻译一下吗,谢谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-17 06:05 |显示全部楼层
此文章由 pandababy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pandababy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
安全第一
不管你是指挥者或者干活的家伙mate
请在干活的时候时刻想着党和人民,小家庭不要忘记安全措施
我的意识就是现在给我加分的你

2016年度奖章获得者

发表于 2017-1-17 06:10 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 hilltop-bear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hilltop-bear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你这四句话是一段文字抽出来的吧?

2016年度奖章获得者

发表于 2017-1-17 06:16 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 hilltop-bear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hilltop-bear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在我们日常工作中安全无处不在。与我们息息相关。彼此关照就是要关照我们的同事、工友、我们的客户和社区。也就是说,我会关照你。

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
若水无尤 + 4 翻译得很棒!
whilecat + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2017-1-17 07:45 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hilltop-bear 发表于 2017-1-17 07:16
在我们日常工作中安全无处不在。与我们息息相关。彼此关照就是要关照我们的同事、工友、我们的客户和社区。 ...

谢谢你的指教。
翻译可以口语化一点吗?这是要拍视频。

2016年度奖章获得者

发表于 2017-1-17 07:50 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 hilltop-bear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hilltop-bear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
whilecat 发表于 2017-1-17 08:45
谢谢你的指教。
翻译可以口语化一点吗?这是要拍视频。

都翻成中文了,你自己连这点都做不到吗?
开心和不开心,我都喜欢写故事。欢迎到我的博客http://hilltopbear.com《山顶小熊的秘密花园》看我笔下五光十色的人生故事
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-17 07:52 |显示全部楼层
此文章由 jasonzheng1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jasonzheng1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
whilecat 发表于 2017-1-17 08:45
谢谢你的指教。
翻译可以口语化一点吗?这是要拍视频。

我觉得他翻译的已经很口语化了

发表于 2017-1-17 07:55 |显示全部楼层
此文章由 baobaoface 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 baobaoface 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 baobaoface 于 2017-1-17 08:56 编辑

广东话的: 系我地日常生活中,安全系无处不在噶,同我地息息相关, 互相关照就系要关照我地噶同事,工友,我地噶客户同社区。 意思姐系话,我会照住你!

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
whilecat + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2017-1-17 08:40 |显示全部楼层
此文章由 mostwanted 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mostwanted 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 mostwanted 于 2017-1-17 09:42 编辑

都是些BS的东西,跟国内喊口号差不多,随便你怎么翻译都行,只要不闹大笑话就行,反正经理们都看不懂,看得懂的员工都不会CARE
一切都是最好的安排!

发表于 2017-1-17 08:47 |显示全部楼层
此文章由 ltroad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ltroad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
whilecat 发表于 2017-1-17 07:45
谢谢你的指教。
翻译可以口语化一点吗?这是要拍视频。


放开干吧,兄弟们罩着你呢-------够口语话不

发表于 2017-1-17 08:50 |显示全部楼层
此文章由 healthyz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 healthyz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我会照住你
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-17 09:09 |显示全部楼层
此文章由 billsu2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 billsu2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
广东话: 系XXX公司,安全系我地工作嘎一部分,联系住我地工作每个细节,同时我地会互相照顾我地噶同事,工友,我地噶客户同社区。 总之,系XXX, 我地会保障你的安全。

发表于 2017-1-17 09:51 |显示全部楼层
此文章由 flydragon68 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flydragon68 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1. Safety is a part of everything we do at X'x'x…
安全是我们日常生活的一部分
2. Everything we do.
我们做任何事
3. Looking out for each other means looking out for my mates/co-workers/colleagues, our customers and our community.
你关注他人就是关注我们的朋友同事顾客和社区
4. It means I’m looking out for you.
同样我们也时刻在关注着你

发表于 2017-1-17 09:52 |显示全部楼层
此文章由 flydragon68 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flydragon68 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
只会说普通话,广东话不会

发表于 2017-1-17 09:53 |显示全部楼层
此文章由 flydragon68 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flydragon68 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主会说哪里话?

发表于 2017-1-17 10:07 |显示全部楼层
此文章由 猪胖胖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 猪胖胖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在X X X公司,安全无处不在
安全和每个人息息相关
彼此关照包括我的同事,工友,客户和社区
也包括你哦
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-1-17 11:55 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 朕乃万岁 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 朕乃万岁 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1,你瞅啥

2,瞅你咋地

发表于 2017-1-17 12:07 |显示全部楼层
此文章由 radar1016 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 radar1016 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
朕乃万岁 发表于 2017-1-17 12:55
1,你瞅啥

2,瞅你咋地

再瞅一个试试?
矢勤矢勇,必信必忠。一心一德,贯彻始终。

发表于 2017-1-17 15:00 |显示全部楼层
此文章由 williamstep 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 williamstep 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1. Safety is a part of everything we do at X'x'x…
安全,就是我们*公司的重中之重

2. Everything we do.
我们做的一切
3. Looking out for each other means looking out for my mates/co-workers/colleagues, our customers and our community.
彼此相互关心照应,意味着照顾关心我们的同事,朋友,顾客和社区

4. It means I’m looking out for you.

这意味着我们在照应着您

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
whilecat + 4 感谢分享

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部