新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 感恩节之夏威夷游记 (2011-12-9) fingerprint · 腊肉准备中 - 完成,更新请看2楼 (2010-6-22) 大胃
· 两个人的韩国脚步 -- (全文完) (2016-8-3) Ausiewolf · 参加活动--熊猫厨房之下午茶甜点-----覆盆子戚风慕斯蛋糕&南瓜玫瑰小蛋糕---- (2013-3-28) 小白的熊猫
Advertisement
Advertisement
楼主:tina50

学英语 [复制链接]

发表于 2016-5-10 13:26 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-10 12:19
在澳洲,有條能嗖嗖的甩圆尾巴多好呀

赶苍蝇。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-10 13:36 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-10 13:26
赶苍蝇。

馬尾巴的功能,所以女孩子梳頭也梳個馬尾巴,就是對這個功能的懷念 版主也曾??

发表于 2016-5-10 13:40 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-10 13:36
馬尾巴的功能,所以女孩子梳頭也梳個馬尾巴,就是對這個功能的懷念 版主也曾?? ...

马尾辫主要是简单容易梳吧

发表于 2016-5-11 07:34 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-5-11 10:30 编辑

He threw his arms out sideways and he swung them everywhere,
它挥动前腿从一边到另一边,无拘无束,任意尽情的舞动着。
then he did a backwards somersault and leapt up in the air.
紧接着它做了一个后空翻,又做了一个凌空跳跃。
Gerald felt so wonderful. His mouth was open wide.
杰拉尔德感到太惊喜了,它咧着大嘴,
“I am dancing! Yes, I’m dancing! I am dancing!” Gerald cried.
喊道 "我在跳舞!真的耶,我在跳舞!我在跳舞啊!”




评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
bigcrow + 3 O椰

查看全部评分

发表于 2016-5-11 10:20 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
杰拉德有了质的飞跃,自信心爆棚了。

发表于 2016-5-11 20:35 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真的耶,潮流翻譯。
應該是淩空一字馬。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 你太有才了

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-11 20:40 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-11 20:35
真的耶,潮流翻譯。
應該是淩空一字馬。

感觉‘凌空一字马’不好听,缺乏美感,所以想了想,没用。

发表于 2016-5-11 20:45 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-11 20:40
感觉‘凌空一字马’不好听,缺乏美感,所以想了想,没用。

版主已經通盤考慮,逐字反覆推敲過了。

发表于 2016-5-11 21:10 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-11 20:45
版主已經通盤考慮,逐字反覆推敲過了。

发现你很跟潮流的,思维活跃,赞一个。

发表于 2016-5-12 07:14 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Then one by one each animal who'd been there at the dance
arrived while Gerald boogied on and watched him quite entranced.
在杰拉德陶醉在舞蹈里的同时,先前在那边跳舞的动物们,一个接一个的过来观看,它们简直都看得入迷了。
They shouted, “It’s a miracle!  We must be in a dream.  Gerald’s the best dancer that we’ve ever ever seen!”
它们大喊,“这太不可思议了,我们一定是在做梦,杰拉德是最棒的舞者,我们从来没有见过谁能跳这么好。”
“How is it you can dance like that? Please, Gerald, tell us how.”
“你是怎么做到像那样跳舞的?求你了,杰拉德,现在就告诉我们吧。”

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
bigcrow + 3 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-5-12 12:26 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-12 07:14
Then one by one each animal who'd been there at the dance
arrived while Gerald boogied on and watch ...

How is it you can do the translation so well? Please, Tina, tell me how.
你是怎么把翻译做的这么有范儿呀,天哪,现在就告诉俺吧,求你了。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 你太有才了

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-12 12:47 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
boogied vi. 摆动身体(过去式boogied,过去分词boogied,现在分词boogying,第三人称单数boogies
entranced 出神的,着迷,令出神

是日debit 单词两个

发表于 2016-5-12 16:19 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-12 12:47
boogied vi. 摆动身体(过去式boogied,过去分词boogied,现在分词boogying,第三人称单数boogies
entrance ...

说句老实话,很多单词只是为了翻译查了字典,并没有认真记一下,等全部完成后,要回头看一下了,好歹下次见面,至少知道是以前看过的,虽然还是记不住词义。

发表于 2016-5-12 17:30 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-12 16:19
说句老实话,很多单词只是为了翻译查了字典,并没有认真记一下,等全部完成后,要回头看一下了,好歹下次 ...

似曾相识又只好say sorry,who the hell are you

发表于 2016-5-13 07:51 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
But Gerald simply twizzled round and finished with a bow.
但是杰拉德只是翩然转了一圈,结束了舞蹈,它向大家鞠躬谢意!
Then he raised his head and looked up at the moon and stars above.
然后它抬起头来,遥望满天星斗和美丽的月亮。
“We all can dance,” he said. “When we find music that we love.”
“我们都会跳舞的”,它深情的说,“当我们发现了适合我们自己的美妙音乐时。”


---故事结束。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
bigcrow + 2