新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 澳洲人物八卦帖 (2010-8-5) JuJu · 参加活动:澳洲的文化冲击。子标题的没有! (2015-3-19) rebecca83
· 狐狸游台湾(完成,有空补图) (2013-1-9) gifox · 老朱进军面食之 - 生煎馒头 (2008-12-7) patrickzhu
Advertisement
Advertisement
楼主:语之玫瑰

[全澳] 娶妻莫恨无良媒,书中自有颜如玉——完结啦 [复制链接]

发表于 2020-12-21 16:58 |显示全部楼层
此文章由 Muffin0211 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Muffin0211 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
语之玫瑰 发表于 2020-12-21 16:19
读英文版比较厉害,非常消耗时间,我最多就勉强读一下最后这中文版删节的部分。

中文版是我读书时候的流 ...

是挺花时间,也是断断续续看完的,还好一次也不是只看一本书,闷的地方也不会说太闷
这个书其实中心思想就是教哲学史  前面一点和后1/3的悬疑也是可以当故事看挺抓人的
Advertisement
Advertisement

2019年度勋章

发表于 2020-12-21 19:29 |显示全部楼层
此文章由 dondon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dondon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
语之玫瑰 发表于 2020-12-21 11:42
乔斯坦是挪威作家,他的作品由挪威语写作而成。有一些适合十多岁孩子阅读的哲学启蒙读物。书本故事情节引人 ...

我小学时候还确实想过这个问题,突然就想我是谁,我为什么是这家人的孩子,存在的意义等。呵呵。
我对这本书倒是挺感兴趣的,是本non fiction。我刚从图书馆预定了。不过我太多书需要读了。但借来后就扔书桌上了。。惭愧。

2019年度勋章

发表于 2020-12-21 19:33 |显示全部楼层
此文章由 dondon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dondon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Muffin0211 发表于 2020-12-21 15:54
不可能吧,莫泊桑的项链都没读过?  好像语文课本有

语文课上是学过,但是没读过完整的原著。
我大学前经典读的都很少的,主要是没书可看。资源匮乏。
到了大学开始接触经典,当时读了好多。觉得很震撼。

评分

参与人数 2积分 +2 收起 理由
语之玫瑰 + 1 感谢分享
Muffin0211 + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2020-12-22 08:46 |显示全部楼层
此文章由 语之玫瑰 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 语之玫瑰 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dondon 发表于 2020-12-21 19:33
语文课上是学过,但是没读过完整的原著。
我大学前经典读的都很少的,主要是没书可看。资源匮乏。
到了大 ...

确实,在人生长河里,在某一些瞬间,某一本书会给心灵带来震撼。

我印象最深的其中一本书,是卡夫卡的《变形记》。我读的时候有强烈的代入感,至今不会忘记。
A rose by any other name

发表于 2020-12-22 08:51 |显示全部楼层
此文章由 Muffin0211 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Muffin0211 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dondon 发表于 2020-12-21 20:33
语文课上是学过,但是没读过完整的原著。
我大学前经典读的都很少的,主要是没书可看。资源匮乏。
到了大 ...

我也是只看过课本的项链,好奇英文版是怎样的

发表于 2020-12-22 09:04 |显示全部楼层
此文章由 语之玫瑰 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 语之玫瑰 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 语之玫瑰 于 2020-12-22 09:05 编辑
Muffin0211 发表于 2020-12-22 08:51
我也是只看过课本的项链,好奇英文版是怎样的


原著是法语,曾经为了悲惨世界这本书动过学法语的念头...这一直是to do list上面的。不过有生之年未必能成。

现在孩子可以从小学法语、德语、意大利语、拉丁语和当然还有中文,真是羡慕啊。

但他的中文可能永远达不到读懂唐诗宋词的水准了。我觉得挺遗憾的,书海那么广阔,光中文书就读之不尽了。有些书有不错的英语版本,还能给孩子读。有些就可能错失了。
A rose by any other name
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-12-22 09:25 |显示全部楼层
此文章由 Muffin0211 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Muffin0211 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Muffin0211 于 2023-1-8 10:42 编辑
语之玫瑰 发表于 2020-12-22 10:04
原著是法语,曾经为了悲惨世界这本书动过学法语的念头...这一直是to do list上面的。不过有生之年未必能 ...


悲惨世界中文版以前我读到一半就没有继续忙别的事去了,挺可惜的。 估计以后弄个英文版的来读读----英文书现在看的正觉得有趣 ,法文我估计我挑战不了

发表于 2020-12-22 16:30 |显示全部楼层
此文章由 语之玫瑰 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 语之玫瑰 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Muffin0211 发表于 2020-12-22 09:25
悲惨世界中文版以前我读到一半就没有继续忙别的事去了,挺可惜的。 估计以后弄个英文版的来读读----英文 ...

是的,语言只是载体,但每种文字都有特色。即使是中文明明我都会写的字,别人就能组合出一种迷人的意味。不能读原文的话错失的是一种美好体验。不过一个人也就24小时,只能东扯西扯,到处用一点了。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
Muffin0211 + 2 感谢分享

查看全部评分

A rose by any other name

发表于 2020-12-22 17:09 |显示全部楼层
此文章由 zzn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zzn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
语之玫瑰 发表于 2020-12-22 10:04
原著是法语,曾经为了悲惨世界这本书动过学法语的念头...这一直是to do list上面的。不过有生之年未必能 ...


有过一样的冲动。

英文翻译哪个版本更好,众说纷纭,网上各种意见看得晕死。当然,英文版也未必能耐心看完。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
语之玫瑰 + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2020-12-22 17:23 |显示全部楼层
此文章由 语之玫瑰 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 语之玫瑰 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 语之玫瑰 于 2020-12-22 18:00 编辑

Yann Martel是一个有趣的人。他的父母是法裔加拿大人,他出生时他们在西班牙薩拉曼卡完成他们的PHD学业。随着父亲成为加拿大的外交官。他的童年辗转于欧洲许多个不同的国家,然后回到加拿大就读中学和大学。读哲学系的扬成年后旅居伊朗、土耳其、印度再回到加拿大。他对各种宗教经文传说都非常感兴趣,在各国走访了很多清真寺、教堂、寺庙和动物园。这些经历和听到的故事都融入了他的作品中。也就是我今天要推荐的

Life of Pi - Yann Martel



这本书2001年出版。第一次听说是因为李安导演的同名电影,但一直没有机会看这部电影或阅读这本书。直到孩子读了之后想和我讨论,我才找到了中文版读了一遍。

整个故事充满奇幻和异域风情,可以看到作者对动物的喜爱和细致观察,对宗教本意的热情和探索,面对生活苦难的智慧、挣扎、放弃、重拾、奋斗和超脱。而小说的最后则是一个谜一般的结尾。掩卷时令人唏嘘。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
Muffin0211 + 2 感谢分享

查看全部评分

A rose by any other name

发表于 2020-12-23 10:16 |显示全部楼层
此文章由 语之玫瑰 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 语之玫瑰 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我很小的时候就反复看了根据他的小说改编的电影《地心游记》《环游地球八十天》,为他小说中的世界着迷。
有趣的是鲁迅曾在辛亥革命之前,就根据当时在日本已被译成日语的译作(其先由法语译成英语再译日语),翻译了凡尔纳的两部著名作品:
《月界旅行》(1903年10月,进化社)
《地底旅行》(1906年3月,启新书局)
我很想读一读鲁迅的译本呢。

从凡尔纳的小说里学到一个现代已经消失的名词:博物学家
然当今这个时代,是知识无限细化的时代,仅就自然科学领域而言,就分为物理学、化学、数学、天文学、医学、地质学、动物学、植物学……没有任何一个人敢言掌握了自然科学领域的所有知识。

言归正传,推荐他的一部作品:

Twenty Thousand Leagues Under the Sea - Jules Verne


作者非常博学,非常丰富的时代历史背景。这本书中有非常多的冷门的动物植物名。但一个好的故事,对于文字的运用(原文应该是法语),人物性格描述,情节推动方面,都是精品。这本书对于我们普通人来说,最大的价值在于作者把我们带回了十九世纪,人类刚刚开始能进行全球探索,大规模战争还没有开始的那个历史背景。作者以他超凡脱俗的想象力和对未来科技的预测能力征服了读者的心。

书中有好多彩蛋,好多美食佳肴,还提及一些珍贵的艺术品,我们不需要都懂,但是抓住一个兴趣点就可以琢磨半天。比如说我对艺术品有兴趣,就搜索了一遍下面提及的所有画家及其作品。


音乐就选择凡尔纳出生那年去世的舒伯特的Fantasy for Piano in F minor,此曲也是1928年做成

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 2积分 +5 收起 理由
Muffin0211 + 2 感谢分享
zzn + 3 感谢分享

查看全部评分

A rose by any other name
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-12-23 11:40 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ZIGOO 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ZIGOO 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感觉SG对小A的阅读习惯影响不小。不知道这些影响更多是来自于老师,还是他的同学们?

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
语之玫瑰 + 1 感谢分享

查看全部评分