新足迹

标题: 推的很用力,英文怎样表达合适? [打印本页]

作者: 鼎鹿股份    时间: 2021-7-23 15:29
标题: 推的很用力,英文怎样表达合适?
本帖最后由 鼎鹿股份 于 2021-7-23 16:42 编辑

push hardly好像不是?请问怎样表达合适?

没有语境,令大家都误会了。
是这样, 例如,陈述一个动作,“他大力地推门”,该怎样表达合适?“he pushes the door hardly”?有这种说法吗?
作者: Bramasole    时间: 2021-7-23 15:34
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: fuzhongyu    时间: 2021-7-23 15:39
push really hard
作者: ausox    时间: 2021-7-23 15:47
push hard, hard这里是adv
作者: RADEON    时间: 2021-7-23 15:55
forcefully
作者: kidz821    时间: 2021-7-23 16:01
xxxxhub 學一下就ok
作者: CalmDownOK    时间: 2021-7-23 16:08
xx pushed with great force:si9

xx pushed with great energy:si9

xx pushed with great vigor:si9
作者: superdigua    时间: 2021-7-23 16:10
男男还是男女?
作者: 哎吖    时间: 2021-7-23 16:10
push harder? 学渣路过- -!
作者: add_rex    时间: 2021-7-23 16:12
you are so soft
作者: cillalaw    时间: 2021-7-23 16:16
推得很用力=用太大力推=push too hard
推用力點=push harder


作者: 墨尔本流浪狗    时间: 2021-7-23 16:20
WORD很大,所以push harder
作者: marc1988    时间: 2021-7-23 16:24
墨尔本流浪狗 发表于 2021-7-23 16:20
WORD很大,所以push harder

哈哈
作者: hist1    时间: 2021-7-23 16:30
是要生娃时用吗?
作者: 对你爱不完    时间: 2021-7-23 16:34
我以为看过爱情动作片的人都会哪
作者: yzh1999    时间: 2021-7-23 16:41
Give everything
作者: luckyc    时间: 2021-7-23 16:48
hardly
作者: 图图哥    时间: 2021-7-23 16:55
Slam the door heavily
作者: 水米100    时间: 2021-7-23 17:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Steven1008    时间: 2021-7-23 17:21
Push really hard
作者: XR8    时间: 2021-7-23 21:17
push too hard以后不是要喊亚麻带吗。。于老师教的
作者: LadyKaka    时间: 2021-7-23 22:10
shovel
作者: waacy    时间: 2021-7-23 22:21
今晚在工作版开车了?
作者: snow_white    时间: 2021-7-24 13:38
Strong push
作者: simon80s    时间: 2021-7-24 13:39
哈哈
作者: Evo    时间: 2021-7-24 16:02
给你个正式的表达:he pushed the door forcefully
作者: mostwanted    时间: 2021-7-24 17:41
push the shit out of that door
作者: hy851021    时间: 2021-7-24 20:40
想起Rhodes 茶家门口贴的,他家门要很费劲才能开,不知道哪个有才的写了push hardly....
作者: che999    时间: 2021-7-24 20:52
heavily 比hardly好听吧?
作者: Evo    时间: 2021-7-24 21:01
che999 发表于 2021-7-24 20:52
heavily 比hardly好听吧?

hard 本身用作副词就有用力的意思

剑桥词典的解释和例句:

with great force; heavily

-Don’t hit him too hard
-It was raining hard.

hardly跟用力一点关系也没有:

hardly的释义:

-almost no, none, never etc

-only just; almost not

heavily的中文释义是“到了嚴重的程度, 在很大程度上, 大量地”
作者: alvinknight2020    时间: 2021-7-24 22:22
push harder吧? 这是开车贴?
作者: KK12345678    时间: 2021-7-24 22:23
Hard pondering
作者: Missy    时间: 2021-7-24 22:40
如果是大力把门推开可以说he forced the door open啊。
作者: Evo    时间: 2021-7-24 23:38
Missy 发表于 2021-7-24 22:40
如果是大力把门推开可以说he forced the door open啊。

Forced the door open 听起来是入室抢劫的意思
作者: Missy    时间: 2021-7-25 06:24
Evo 发表于 2021-7-24 23:38
Forced the door open 听起来是入室抢劫的意思

不会啊。

The door was jammed and he had to force it open.   
作者: frank_1982    时间: 2021-7-25 09:34
He banged the door
这么多人没有人想到这个吗
作者: nallecn    时间: 2021-7-27 01:50
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: rockbox    时间: 2021-7-27 01:55
呃……看标题我想到的竟然是“呀买碟~”
作者: cycwong21    时间: 2021-7-27 02:43
He (has) pushed door strongly or he's pushing door strongly.
作者: cycwong21    时间: 2021-7-27 02:45
Evo 发表于 2021-7-24 16:02
给你个正式的表达:he pushed the door forcefully


作者: jerryclark    时间: 2021-7-27 22:42
大力关门是Slam the door。记住是Slam

作者: jerryclark    时间: 2021-7-27 22:45
Evo 发表于 2021-7-24 16:02
给你个正式的表达:he pushed the door forcefully

你这句话的意思是强行推门,带有违背别人意愿的意思。
和LZ说的推得很用力是两回事
作者: jerryclark    时间: 2021-7-27 22:56
Lz这句话推的很用力,是指这个东西很重很难推所以要很有力推, 还是指力气用过头了,可以东西推飞掉的力度
前者: I'm struggling to push something.
后者:I shove sometime

其他的什么push hard, push forcablely 啦都是Chinglish

加分不要手软哦
作者: jerryclark    时间: 2021-7-27 22:56
Lz这句话推的很用力,是指这个东西很重很难推所以要很有力推, 还是指力气用过头了,可以东西推飞掉的力度
前者: I'm struggling to push something.
后者:I shove sometime

其他的什么push hard, push forcablely 啦都是Chinglish

加分不要手软哦
作者: jerryclark    时间: 2021-7-27 23:02
他大力地推门
开门:He shoves the door open
关门:He slams the door (shut)
作者: jerryclark    时间: 2021-7-27 23:04
还有 he pushes the door hardly是翻译成他几乎没有推门。
作者: Bunny33    时间: 2021-7-27 23:11
Slam the door 不就行了吗
作者: billywilly    时间: 2021-7-27 23:24
Slam the door
作者: Evo    时间: 2021-7-28 01:28
jerryclark 发表于 2021-7-27 22:45
你这句话的意思是强行推门,带有违背别人意愿的意思。
和LZ说的推得很用力是两回事 ...

I don’t agree.[attach]2293909[/attach]
作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 06:06
本帖最后由 jerryclark 于 2021-7-28 06:42 编辑
Evo 发表于 2021-7-28 01:28
I don’t agree.


抱歉看错了。看成forcibly了。

很少看见Push forcefully这种用法。

Forcefully的用力感觉不是物理的力,是精神上的力。比如证据很有力,理论很有力的力,不是力气的力。所以我会看成Forcibly。


编辑: 我Google了一下这两个字。确实Forceful 是偏向Powerful的意思

https://brians.wsu.edu/2016/05/22/forceful-forcible-forced/

https://grammarist.com/usage/forceful-vs-forcible/




作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 06:29
还有,门不是用来推的,是用来开或者关的。所以一般不会用Push。就是用Open或者Close。即便中文也不会说推门。

还有就是你要强表达“用力推”这个的动作,还是“用力地推”或者“推得很用力”这个状态?

如果表达是这个动作就是shove,这是一个动词。
如果要强调这个动作很用力的状态, 用了点力 push with a force 或者 push with some force, 很暴力地推 push aggressively。用副词来强调这个状态。


作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 06:48
Missy 发表于 2021-7-24 22:40
如果是大力把门推开可以说he forced the door open啊。

Force the door open是强行开门的意思不是大力推门
作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 06:50
本帖最后由 jerryclark 于 2021-7-28 07:20 编辑
RADEON 发表于 2021-7-23 15:55
forcefully


Forcefully是有力地。不是用力地。两者还是有很微妙的区别的。见前面回帖

要用force的词根的话,还是应该用它的名词形式,with a force。
作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 07:00
还有一个副词,vigorously,在某些情况下可以用来形容有力地推, 但是这个力是指有活力的样子,形容比如做俯卧撑的Push,vigorous push ups 。
作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 07:15
cycwong21 发表于 2021-7-27 02:43
He (has) pushed door strongly or he's pushing door strongly.

Strongly是强力地,强烈地,极力地,坚定地的意思。不是用力地。

比如我强烈反对,就是用strongly


作者: 封尔侯    时间: 2021-7-28 07:31
hard 形容词副词形式都是hard,hardly的意思是“几乎没有”。初中时因为答错被罚站了半节课黑板,永世不忘
作者: 大地飞歌    时间: 2021-7-28 09:19
你想形容关门还是开门呢, 关门就说 he always slam the door shut, i shit my pant every time when he does that.
作者: cycwong21    时间: 2021-7-28 14:11
jerryclark 发表于 2021-7-28 07:15
Strongly是强力地,强烈地,极力地,坚定地的意思。不是用力地。

比如我强烈反对,就是用strongly

中国人一般会直译采用 hard 这个字眼,但从生活中观察,西人一般会用 strong 这个字眼。
作者: jerryclark    时间: 2021-7-28 14:20
cycwong21 发表于 2021-7-28 14:11
中国人一般会直译采用 hard 这个字眼,但从生活中观察,西人一般会用 strong 这个字眼。 ...

不是的。没有Push something strongly这种说法的,Strongly是用在比如说"强烈支持你"里面的强烈 。 你用Hard是还可以说是中式英文Chinglish别人能够理解。
作者: ShirleyM17    时间: 2021-7-28 15:53
这回复都是什么虎狼之词??
作者: kfc0o0o    时间: 2021-8-5 15:31
bang the door
作者: pill    时间: 2021-8-9 21:33
Slam the door
作者: pill    时间: 2021-8-9 21:34
中文是壁咚
作者: pageturn    时间: 2021-8-9 21:59
Ya mei Dei




欢迎光临 新足迹 (https://oursteps.co/bbs/forum.php/bbs/forum.php/bbs/) Powered by Discuz! X3.4