Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 音乐影视 查看内容

有谁看过纪录片《尘与雪》吗?

2018-8-4 12:54| 发布者: susanwu | 查看: 2292| 原文链接

喜欢摄影的同学,一定不要错过,看的时候,完全忘却了是在看纪录片,构图,色调,光影的运用,就像幻影一样那么让人迷醉又是那么真实。
下面这段介绍摘自百度:自然摄影师格雷戈里·考伯尔,13年时间,27次长途旅行走遍世界,拍下人、野生动物和大自然微妙关系结集而成《尘与雪》。他的镜头充满诗意和灵气,他捕捉到的影像纯净无暇,没有恐惧和危险,有的只是在人和野生动物之间的爱和信赖。
影片分成好几部份,有大象、鲸鱼、花豹、老鹰、和山猫等……影片拍摄极美,每个篇章,配上音乐,就像一首诗,人类与动物都没有说话,但是肢体的语言诉说了一切。看著影片,静静的欣赏动物和人类优雅的互动,脑袋中那些假设性的思考也就暂时抛开一边了。

If you come to me at this moment
如果此刻你进入我的世界
Your minutes will become hours
你的每一分钟将会凝聚成时
Your hours will become days
时累积成天
And your days will become a lifetime
而天将会堆积成一生


To the Princess of the Elephants
谨献给至高无上的象神


I dissapeared exactly one year ago
一年前我消失了
On that day, I received a letter
那天,我收到了封信
It called me back to the place
where my life with the Elephants began
它召唤我回到和象神初遇的地方
Please forgive me for the silence between us
has been unbroken for one year
请原谅我一年来保持沉默
This letter breaks that silence
这封信打破了这段沉默

It marks the first of my
three hundred and sixty five letters to you
它将是我给你的365封信中的第一封
One for each day of silence
沉默的每一天都将会有一封信
I will never be more myself,
than in these letters
这些信记录了真实的自我

They are my maps of the bird path
它们是我经历的回眸
And they are all that I know
To be true
也是我的信仰


You will remember everything
All will be as before
你将会回忆起所有
一切都像从前一样



In the begining of time,
the skies were filled with flying elephants
混沌初开的时候
天空中游弋着飞翔的大象
Every night they lay down
in the same place in the sky
每天晚上它们沉睡
在同一片天空的同一个地点


And dreamt with one eye open
朦胧中半睁着一只眼睛


When you gaze up at the stars at night
当你仰望星空


You are looking into the unblinking eyes
of elephants, who sleep with one eye open
你看见的是大象熟睡中睁开的那只眼睛


To best keep watch over us
注视着我们

Ever since my house burnt down
I see the moon more clearly
当房间烧成了废墟
我看见了更皎洁的月光
I gazed upon all the Edens that have fallen in me
我看见了所有赐予我的幸福
I saw Edens that I had held in my hands,
but let go
所有转瞬即逝的欢乐
I saw promises I did not keep
我看见了我违背的誓言
Pains I did not sooth
不曾释怀的痛楚
Wounds I did not heal
未能痊愈的伤痛
Tears I did not shed
压抑住的泪水

I saw deaths I did not mourn
我看见了我不曾哀悼的死亡

Prayers I did not answer
没有回应的祈祷

Doors I did not open
Doors I did not close
未曾开启的门
和始终开放的门
Lovers I left behind
我看见了被我遗弃的爱人
And dreams I did not live
未能实践的梦想
I saw all that was offered to me,
that I could not accept
我看见了所有给予我却不能接受的一切

I saw the letters I wished for,
but never received
我看见了我期盼的却未能收到的来信

I saw all that could have been,
but never will be
我看见了所有应该发生但从未发生的一切

An elephant with his trunk raised
is a letter to the stars
抬起长鼻的大象是在向星空递信
A breaching whale is a letter
from the bottom of the sea
跃然水面的鲸鱼是海底深处的来信
These images are a letter to my dreams
这些都是通往我梦境的来信
These letters are my letters to you
这些也是我寄给你的信
My heart is like an old house,
who's windows have not been opened for years
我的心灵像尘封多年的旧居
But now I hear the windows opening
I remember the cranes floating above
the melting snows of the Himalayas
但是现在我听见了窗棱打开的声音
我想起了苍鹰在天顶上盘旋
喜马拉雅山上积雪消融
Sleeping on tails of manatees
海牛身上的酣睡
The songs of the bearded seals
海豹的歌声
The bark of the zeebra
鬣狗的低吼
The clicks of the sand
沙尘的撞击
The ears of the caracals
野猫的耳朵
The sway of the elephants
大象的蹒跚
The breaching of whales
鲸鱼的跳跃
And the silhouette of the eland
和羚羊的身影

I remember the curl of the meerkat's toes
我想起了鼬鼠卷曲的脚趾

Floating on the Ganges
恒河上的漂流
Sailing on the Nile
尼罗河上的扬帆
Endless seas and thousands of miles of rivers
无边无尽的海洋和成千上万的河流

...I remember father to children...
...And the taste...I remember...
...and the pealing of the peach...
我想起了父辈、后代
桃树开花的声音
I remember everything
我想起了一切

But I do not remember ever having left
但是我却不曾想起我失去的一切

remember your dreams
回忆你的梦
remember
回忆
The longer I watch the Savanna elephants,
the more I listen, the more that i open,
当我久久凝望着丛林中的大象
我听见了更丰富的声音
开启了更多的心灵
they remind me of who I am
它们让我了解自身

May the guardian elephants hear my wish
to collaborate with all the musicians of nature's orchestra
愿象神听见我的祈愿
和大自然的音乐融为一体
I want to see through the eyes of the elephant
I want to join the dance that has no steps
我愿透过大象的眼神看万物
我愿加入这场没有舞步的舞蹈
I want to become the dance
我愿化身为这场舞蹈

I can't tell if you are getting closer or farther away
我不能告诉你是近还是远
I long for the serenity I found
when I looked upon your face
当我看见你的面容时
我愿意看见安详的眼神
Perhaps if your face could be returned to me now,
也许现在你就可以面对我
I would find it easier to recover
the face I seemed to have lost
我将会找到我遗忘多年的面孔
My own
我自己
Feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血

blood to bone
bone to marrow
献血注入了骨头
骨头中流淌着骨髓
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰归于雪
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血

What matters, is not
what is written on the page,
重要的不是纸上的文字

what matters, is
what is written in the heart.
而是刻在心灵上的镌刻

So burn the letters
And lay their ashes on the snow
烧掉这些信吧
将灰烬撒在雪中

At the river's edge
When spring comes and the snow melts
在河岸上
当春天来临,冰雪消融
And the river rizes
Return to the banks of the river
河水满溢
回到岸边


And reread my letters with your eyes closed
闭上你的眼睛
重读我的来信
Let the words and the images
wash over your body like waves
让语言和美景像海浪般抚慰你的身体
Reread the letters,
with your hand cupped over your ear
重读我的来信
用双手蒙住你的耳朵
Listen to the songs of Eden
静听天堂的歌声
Page, after page, after page
一页,一页,又一页
Fly the bird path
像鸟儿一样翱翔
Fly
飞翔
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部